De-Vinh qui je suis!

Sur ce blog, vous pourrez trouver des informations aussi diverses que la fabrication d'étui en peau de varan, l'évolution de mon potager et des conseils de jardinage, des photos de mes voyages, etc etc...
A noter que "bo" veut dire boeuf en vietnamien ! On ne renie pas ses origines!

mercredi 30 mars 2011

Part 30 - Les Carnets culinaires d'un pêcheur d'images, Vietnam

Hello, cette part 30 est courte, car la 31 est deja trop longue, j ai donc du scinder le message en deux !

Part 30
30 mars 2011, Cao Bang

Ce matin, après avoir été invité par Baõ à manger un énorme pho vit (fin de la part 29), je profite qu'il soit tôt pour aller au cyber - le matin c'est le seul moment calme - . Cette fois la connexion est particulièrement rapide et je ne mets que deux heures à tout mettre en page au lieu des 6 ou 8h habituelles.
J'en sors vers 11h et traîne un peu. En fait ce qui m'étonne le plus en restant aussi longtemps ici, c'est que tous les jours sont différents...il y a toujours de nouvelles choses inconnues (aliments, objets, lieux) à prendre en photo numérique pour le blog. Et même si certaines scènes peuvent vous sembler identiques, à mes yeux la découverte est permanente.



Histoire de pieds...

Je grignote un nem et dis à Xau que je reviendrai déjeuner vers 14h (après l'heure de pointe) ; vu le petit-dej que j'ai avalé, je n'ai vraiment pas faim!
Minh est vraiment intriguée par ma façon de peler/couper (rappelons que les Vietnamien utilisent un couteau dans le sens inverse du notre) et me dit que je vais me blesser ; je lui explique que c'est notre façon de faire en France. Amusé, j'essaye de lui apprendre la technique, c'est tout nouveau pour elle (tout comme je n'arrive pas à l'imiter).





Parfois, par jeu, elle me demande de lui apprendre quelques mots en Français ou Anglais...et tout comme je n'arrive pas à prononcer certains accents, elle a beaucoup de mal, surtout avec les R. En plus les lettres ne se prononcent pas pareil.
Par exemple le D se prononce soit Z soit Y (selon régions), le D avec un trait se prononce D, le G peut se prononcer G ou Z selon la lettre qu'il précède, le X se prononce S, R un peu comme un J ou parfois un Z, etc...



Vers 13h, Bach récupère 10 000vnd avec chacune et me dit qu'elle va acheter à manger. Je la suis jusqu'à l'échoppe ou nous avons mangé hier soir (elles doivent acheter leur repas ici tous les jours), et pendant qu'elle commande leur repas, je vais chez Xau m'acheter ma barquette (malheureusement je n'ai pas eu le temps de récupérer mon tupperware) : tofu, poulet, porc, chou fermenté, riz. Comme il fait très chaud et que j'ai du enlever ma veste, j'ai le haut de ma tunique Nung, mais comme je marche avec Bach, aucun problème, personne ne dit rien (contrairement à quand je marche tout seul)! Bach me fait bien rire, elle est toute petite, a 65 ans, rigole tout le temps avec moi même si je ne la comprends jamais (il faut du temps pour s'habituer à une voix et un vocabulaire d'une même personne - c'est pourquoi Nga, Minh et Hop sont les trois femmes qui me comprennent le mieux et réciproquement, car elles connaissent mon vocabulaire et s'adaptent à ma prononciation hésitante).

Nous revenons au carrefour avec nos barquettes en polystyrene, nos baguettes en bois jetables et un sachet plastique rempli de bouillon brulant.
Notez que je n'ai pas faim du tout, mais ça me fait tellement plaisir qu'elles me proposent de manger avec elle! Je ne pouvais pas refuser. Du coup je me force à manger mais ce n'est pas grave.
Comme, pour 5000d de différence, leurs barquettes sont un peu moins garnies que la mienne, je partage ma viande avec Minh, mais le problème c'est qu'en retour elle me donne un peu de son plat (ce qui est bien avec ces échoppes c'est que vous pouvez choisir exactement le ou les plats que vous voulez, on adapte la quantité en fonction)...

"échange porc contre poulet,
Deux paires de baguettes,

Retour à l'envoyeur"


A la fin de leur repas, elles versent le bouillon dans la barquette et utilisent cette dernière comme un bol ; ou bien portent le sac plastique à leurs lèvres.
Durant toutes les journées que j'ai passées avec elles, je ne les ai jamais vu boire quoi que ce soit ; ni eau ni autre. Mystère. De temps en temps l'une d'elles s'absente pour ramener un sac d'eau du fleuve pour se laver les mains.
Les vietnamiens font très attention à ne jamais manger ou toucher un aliment lorsqu'ils ont les mains sales. En fait, la plupart du temps ou je veux donner quelque chose (fruit, nem..) à quelqu'un, il refuse en me montrant ses mains. Si j'insiste, il ou elle se sert d'un sac plastique neuf comme un gant, pour manger. Je vois les gens faire ça tout le temps.
J'ai également appris que l'on peut se laver les mains avec une clémentine (femmes Nung) comme on le ferait avec un citron ; et le forgeron se lave les mains avec de la terre argileuse.



Comme je n'ai que ma tunique, elles ont très vite remarqué que quelque chose ne va pas : je ne l'ai pas encore lavée! Non pas qu'elle soit sale, mais la couleur se rapproche plus du noir que du bleu. Minh m'explique qu'il faut que je la lave à l'eau sans savon, en frottant beaucoup. Je demande plusieurs fois car il ne faudrait pas que je fasse une erreur au premier lavage.

De retour à l'hotel, j'entreprends de laver ma tunique ; au bout de dix rinçages l'eau est toujours d'un noir profond! La teinture doit être très concentrée ; j'espère que ça ne va pas trop déteindre sur les (rares) pièces de tissu crème.
Bref je renonce et sors la tunique en plein jour et effectivement, apparemment la couleur se rapproche plus de leurs tuniques à elles, c'est un très beau bleu profond. Ao dep lam! (très jolie tunique)





Je me fabrique vite fait un étui pour mon couteau, avec le seul matériau que j'ai trouvé, à savoir, du carton. Mais comme Fabrice m'avait montré un étui en bambou et qu'il y a des bambous à 50m de mon hotel, je vais y réfléchir.
Je montre ce couteau à Minh qui en fait est très curieuse de tout ce que je lui montre. Je leur ai également apporté 4 sachets de semences. D'après ce que je comprends, le jardin de Minh doit etre grand ; d'ailleurs si elle a des buffles, c'est qu'elle a plus qu'un potager. J'aimerais tellement voir !...





Minh est contente et emballe les sachets soigneusement. Je comprends un centième de ce qu'elle me dit et je suis persuadé que ce sont de belles histoires sur les pastèques du Vietnam, les tomates de France, son potager, ses buffles, etc. Je vois bien également qu'elle est frustrée que je ne comprenne pas...mais toujours patiente.

Concernant le calendrier lunaire j ai eu quelques precisions avec mon pere : " 3 tháng 3 âm lịch : le 3ème jour du 3ème mois lunaire . donc il faut compter environ 64 jours ( 2 mois +3 jours) à partir du nouvel An Vietnamien cette année : c 'était le 27 janvier 2011." ... Bon, comment calculer ca ?

A un moment je m'absente pour acheter un petit couteau forgé pour Minh (j'ai remarqué, depuis hier, qu'elle a oublié son couteau chez elle).



Lorsque je reviens cinq minutes plus tard, elles ont disparu! Les Công An sont passés...heureusement elles ont pu disparaître à temps avec leurs affaires, mais une autre Nung installée en face n'a pas eu cette chance et une partie de sa marchandise a été jettée dans la camionnette des policiers. Ici, pas de préavis, pas d'amende, on confisque et surtout on se sert...ces jeunes policiers arrogants, méprisants et méprisables, sont à peu près aussi bas dans mon estime que possible.
Bon, Thim a perdu quelques kilos d'oranges dans la panique.

On se retranche derrière la barrière.



En fin de journée, je demande à Hop pourquoi elle m'a l'air si triste (mais il est vrai que Hop est toujours perdue dans ses pensées). Elle me répond qu'elle n'a vendu que 15kg d'oranges aujourd'hui... Elle les achète 17 000vnd/kg, et les revend 25 000vnd/kg, soit 0,25eur de bénéfice par kilo. C'est-à-dire, pour vous épargner le calcul, qu'elle a aujourd'hui gagné un peu plus de 3,50euro, soit un tiers de ce que je dépense par jour en étant réfléchi.
Hier était une meilleure journée, elle en avait vendu trente kg.
Quant aux clémentines, elle les achète 15 000vnd/kg et les revend 20 000vnd (0,70eur).



Ce de a coudre n est il pas magnifique?



Plusieurs fois elles m'ont demandé combien m'a couté le voyage France-Vietnam...et je vous avoue que je n'ai jamais eu le cœur de leur répondre ; quant au prix de la chambre d'hotel, lorsque ce sont des inconnus qui me le demandent je fais semblant de ne pas comprendre, mais les gens qui me connaissent savent que je sais dire tous les chiffres. De toute façon, tout le monde sait que je suis à l'hotel Nguyet Nga (le moins cher que j'aie trouvé).



Je ne savais pas trop si Thim, qui m'a vendu la tunique, l'avait cousue elle-même ou pas. Elle me confirme que oui, ce qui lui donne d'autant plus de valeur à mes yeux.



Thim, 45 ans

J'achète le meme légume-navet qu'hier et le donne à Niep (la sœur de Xau) en lui disant que je reviendrai vers 18h. Je fais souvent ça : je lui amène ce que j'ai acheté et lui dis à quelle heure je reviens; et dans le laps de temps elle prépare tous les ingrédients et les fait cuire lorsque j'arrive. Si j'ai du retard je lui envoie un message et elle me les met de côté. Vous en connaissez beaucoup, vous, des restaurants aussi arrangeants?
Mon pere me dit que cette racine s appele Cu Nang et peut se manger crue, elle est rafraichissante. Ici par contre on me dit que ca s appele Cu Dau ou Cu Hau (selon les gens ! ca n a pas l air tres clair)
En plus, les gens me disent tous que les plats que je ramène ne sont vraiment pas chers ; pas étonnant car je pense que la mère de Xau et Niep met double ration parfois! Sans compter que parfois elle refuse que je paye la préparation et la cuisson de ce que j'apporte.



Mais souffle

J'ai dit à Hop que j'étais content d'avoir mangé avec elles hier soir ; elle me répond que les plats dans les restaurants ne sont pas bons comparé à ce qu'elle cuisine chez elle. Ah, comme j'aimerais y goûter! Mais comme Minh, elle me dit que sa maison est trop pauvre.
Elle me demande pourquoi elle me voit toujours acheter des plats à emporter et manger à l'hotel ; je lui explique que je n'aime pas manger seul au restaurant le soir.



Cela faisait longtemps que je voulais prendre cette image de cette homme en charrette qui passe plusieurs fois par jour devant nous, et devant l hotel Bang Giang.

Prochain episode : "Comment Vinh invita six femmes Nung au restaurant, en dix etapes"
(suspense...)

--
Galerie noir et blanc
http://www.flickr.com/photos/vinhlecao/

Blog "Une Vie Bovinh"
http://une-vie-bo-vinh.blogspot.com/

Stages photo (reportages et tirage), labo 35mm sous Terre :
http://35mm-sous-terre.blogspot.com/

Recettes de la famille et des amis, testées et approuvées:
http://recettes-en-fete.blogspot.com/

1 commentaire:

  1. Ici en Guyane, les Hmongs, en plus d'être des personnes particulièrement gentilles et de nourrir la population guyanaise (ils sont quasi les seuls agriculteurs), sont de très habiles artisans. Ils ont sû préserver quelques unes de leurs traditions, d'ailleurs le (et les!)nouvel an hmong est une grande fête culturelle qui permet de faire vivre et connaître ces traditions (costumes, danses, artisanat et jeux traditionnels). Un ami à moi est forgeron et fait des couteaux et sabres magnifiques... peut-être pourra-tu observer cette richesse culturelle le jour où, dépassant leur pudeur, elles t'amèneront chez elles... ce que je te souhaite! je te dis tout ça parce que l'humanité, et la simplicité, et la douceur de ces femmes en bleu transpire dans ton récit, illumine tes photos. Moi aussi je les trouve très belles, comme tu dis!
    Bises
    Marion

    RépondreSupprimer